我选择了视而不见——一个关于安全的故事

2017-04-11 09:34:45 amagi 187

《一个关于安全的故事》


——根据Don Merrell的诗篇改编


故事里只有两个人:“我”和Randy.


那天,“我”发现Randy踩着梯子登高处理一个内部带压的阀门。登高没系安全带,系统内带压维修作业,都违背了安全规定。“我”本想制止,可又怕他不高兴,引起争吵。再一想,这又不是第一次了,过去从来没出过事,他已经驾轻就熟了。所以,“我”没有制止,而是摇了摇头,走开了。“我”刚刚离开现场,系统内的气体突然喷出,正在作业的Randy从高空摔下身亡。


主观上说,这是Randy的过错,可是,“我”痛苦地说:“那天,本来我可以挽救一个生命,但是,我却选择了视而不见。”


这是“我”的切身体会,是用生命换来的血的教训,从而也给我们每一个人敲响了警钟。



I Chose To Look The Other Way

我选择了视而不见


(作者Don Merrell,从事安全工作40年,写下大量关于安全的诗篇。)


I could have saved a life that day,

那天我本可以拯救一个生命,


But I chose to look the other way.

但是我却选择了视而不见。


It wasn’t that I didn’t care,

并非我没有发现,


I had the time, and I was there.

我就在现场,并且我有时间。


But I didn’t want to seem a fool,

只是我不想像个傻瓜,


Or argue over a safety rule.

为一个安全的规则而喋喋不休。


I knew he’d done the job before;

我知道他以前做过这个工作;


If I spoke up he might get sore.

如果我出言指责,他一定会大发脾气。


The chances didn’t seem that bad;

并且,事情看起来也没那么危险;


I’d done the same, he knew I had.

我以前也这样干过,这他也知道。


So I shook my head and walked on by;

所以,我摇摇头走开了;


He knew the risks as well as I.

他应当和我一样明白其中的风险。


He took the chance, I closed an eye;

他铤而走险,我却睁一只眼闭一只眼;


And with that act, I let him die.

正因为如此,我眼睁睁的看着他死去。


I could have saved a life that day,

那天我本可以拯救一个生命,


But I chose to look the other way.

但我却选择了视而不见。


Now every time I see his wife,

如今我每次看到他的太太,


I know I should have saved his life.

我都会自责未能挽救他的生命。


That guilt is something I must bear;

我心中永远承受那份愧疚;


But it isn’t something you need share.

希望这种感觉你不会拥有。


If you see a risk that others take,

如果你看到别人在冒风险,


That puts their health or life at stake,

拿他们的健康或生命在做试验,


The question asked or thing you say;

只需责问一句或提醒一番,


Could help them live another day.

就能帮他们活过明天。


If you see a risk and walk away,

如果你看见别人铤而走险,而你却置之不理,


Then hope you never have to say,

但愿你永远别说:


“I could have saved a life that day,“

我那天本可以拯救一个生命,


But I chose to look the other way.”

但我却选择了视而不见。”


电话咨询
邮件咨询
在线地图
QQ客服